8.31.2012

Some randoms

Taken with a Canon EOS 500N using Fujicolor Pro 160Ciso (expired in 2011)

............

This month I'm a part of The August Break

At the park, part II

Taken with a Canon EOS 500N using Fujicolor Pro 160Ciso (expired in 2011)

Esta foi uma das minhas esculturas preferidas, e foi preciso muita força de vontade para não continuar a tirar-lhe mais fotografias até gastar o rolo. Essa é também uma das coisas de que mais gosto na fotografia analógica: saber quando parar.

This was one of my favourite sculptures, and it took me a lot of self-control not to keep taking more photos of it until the roll was finished. That's also one of the things I like the most about analog photography: knowing when to stop.

............

This month I'm a part of The August Break

8.30.2012

At the park, part I

Taken with a Canon EOS 500N using Fujicolor Pro 160Ciso (expired in 2011)

Numa tarde aproveitámos para visitar o Parque de Escultura Contemporânea em Vila Nova da Barquinha e é uma visita que aconselho vivamente! Achei que o número de esculturas está na medida certa e interagem muito bem com o espaço e as pessoas, sem imporem demasiado a sua presença.

One afternoon we took the chance to visit a Contemporary Sculpture Park in a town not too far from where we were. It's an amazing place! I thought the number of sculptures was just right and interact really well with the space and the people, without being too imposing.

............

This month I'm a part of The August Break

8.29.2012

in the woods of contentment

Taken with a Canon EOS 500N using Fujicolor Pro 160Ciso (expired in 2011)

As minhas avós são irmãs. Cresceram numa aldeia no meio de pinheiros e eucaliptos e fontes de água fresca. Quando se casaram saíram de lá, mas a aldeia nunca delas saiu. A minha avó materna ficou por perto e a minha avó paterna afastou-se para mais longe. Todos os Verões são de reencontro. A casa é quase a mesma, mas melhorada, e os trilhos para passear entre pinheiros e eucaliptos ainda lá estão, à espera de passeios solitários ao fim da tarde.

My grandmothers are sisters. They grew up in a village in the middle of pine trees and eucalyptuses and fountains of fresh water. When they got married they left the village, but it never left them. My maternal grandmother stayed close and my parental grandmother moved further away. All summers are of reunion. The house is almost the same, but improved, and the paths to walk among pine trees and eucalyptuses are still there, waiting for solitary walks in late afternoons.

............

This month I'm a part of The August Break

8.27.2012

A week and a couple of days


Regressei ontem, de comboio, e essa deve ser a melhor maneira de nos despedirmos de qualquer lugar. Vemos a lenta mudança da paisagem, num cenário que corre e nunca cansa. Esta minha pausa foi assim, calma e subtil, sem grandes agitações, com conversas à noite na rua, a encarar as estrelas. Uma semana e uns dias sem computadores é quase um feito. 

Entretanto, já deixei 3 rolos a revelar e ainda tenho um na Yashica quase a acabar. Assumindo que correrá tudo bem, preparem-se para muito filme nas próximas semanas!

I got back yesterday, by train, and that must be the best way to say goodbye to any place. We see the slow change of the landscape, in a scenery that runs and never tires. This break of mine was like that, calm and subtle, no big fuss, with late night talks on the street, facing the stars. A week and a couple of days without computers is almost a feat.

In the meantime, I've left three rolls of film to be developed and I still have one in the Yashica almost finished. Assuming everything will be ok, get ready for a lot of film over the next few weeks!

............

This month I'm a part of The August Break

8.15.2012

I'm off!


Amanhã vou-me embora para passar uns tempos em casa da minha avó materna onde, como vocês já sabem, não há computador (se eu fosse uma rapariga do meu tempo, já teria um computador portátil ou um tablet ou um telemóvel com ligação à internet, mas não sou e até gosto de não ser) e, por isso, o blogue vai estar em modo de repouso. O que não quer dizer que, de vez em quando, eu não ocupe alguns minutos em computadores alheios só para vos dizer um olá!

Enquanto isso, a loja continuará aberta, mas todas as encomendas só serão processadas e enviadas a partir da última semana de Agosto.

Até breve!

Tomorrow I'm off to spend some time at my maternal grandmother's house where, as you all know, there's no computer (if I was a girl of my time, I would have a laptop or a tablet or a mobile phone with internet connection, but I'm not and I actually like it) so the blog will be resting. That doesn't mean that, every once in a while, I won't occupie some minutes in other people's computers just to say hi!

In the meantime, the shop will remain open, but all orders will only be processed and shipped from the last week of August.

See you soon!


............

This month I'm a part of The August Break

8.14.2012

Blue fever

Taken with a plastic camera using Agfa Vista 100iso (expired in 2010)

Já não vou à praia há três dias e estou a começar a sentir os efeitos da abstinência. Preciso do mar, do sol, do sal a dar sabor à pele.

I haven't been to the beach for three days and I'm starting to feel the effects of the withdrawal. I need the sea, the sun, the salt adding flavour to the skin.

............

This month I'm a part of The August Break

8.13.2012

A cup of tea


Fiz este bule durante as aulas de cerâmica e, depois de alguns problemas entre cozeduras, ficou - finalmente! - pronto para trazer para casa. Foi um bom exercício de paciência.

I made this teapot during my ceramic classes and, after some problems in between firings, it was - finally! - ready to bring home. It was a good exercise in patience.

............

This month I'm a part of The August Break

8.12.2012

Meet my old new friend


Segundo a minha mãe, esta máquina foi-me oferecida em miúda, mas eu não me lembro de nada. Agora que nos reencontrámos, quer-me parecer que nos vamos manter juntas por muitos anos.

According to my mum, this camera was offered to me when I was a kid, but I don't remember a thing. Now that we've found each other again, I believe we will stick together for many years.

............

This month I'm a part of The August Break

8.10.2012

At the beach, part II

Taken with a plastic camera using Agfa Vista 100iso (expired in 2010)

Quando era pequena, os meus dias na praia eram passados dentro de água, até ouvir os gritos das minhas tias (normalmente, era com elas que ia à praia), chamando-me incessantemente para que saísse de lá e fosse secar um pouco ao sol. Hoje, chego à praia, corro para a água e ainda me oiço a rir como uma miúda de 10 anos.

When I was a little girl, my days at the beach were spent in the water, until I heard my aunts shouting (usually I would go to the beach with my aunts), calling me over and over again so that I got out of there and dried up in the sun. Today, I get to beach, run to the water and I can still hear myself laughing like a 10 year old.

............

This month I'm a part of The August Break

At the beach, part I

Taken with a plastic camera using Agfa Vista 100iso (expired in 2010)

............

This month I'm a part of The August Break